Az előző bejegyzésben említett film zeneszerzőjének kompozíciója. Gyönyörű zenekari színekkel és harmóniákkal dolgozik, minden klasszikus zene-kedvelőnek ajánlom figyelmébe!
Mottó
"Aki csak egy országot ismer, az valójában nem ismer egyet sem." (Francis Fukuyama)
2013. július 30., kedd
Isten veled, ágyasom - filmajánló
Peking, 1979. Két alak lép egy színház
félhomályos, inkább arénára emlékeztető színpadára: a kulturális forradalom
végeztével ismét lehet pekingi operát játszani. 现在好了… Xianzai
hao le. – „A dolgok most jobbak
lettek”.
Majd visszaugrunk több mint fél évszázadot, az
1920-as évekbe, amikor két kisgyerek története elkezdődött, akik később az „Isten veled, ágyasom” opera című főszereplőiként
váltak híressé.
A pekingi opera (jingju) több száz évvel ezelőtt alakult ki, sőt, az 1990-es évek
elején ünnepelhette létrejöttének kétszázadik évfordulóját (pontosabban azt,
hogy a forrásául származó anhui-i operát első ízben Pekingbe hozták). Európai
szemmel nézve különösen furcsának tűnhet ez a műfaj: több órányi hosszúságú
történelmi témájú művek előadásáról van szó, ahol minden szerepet férfiak
játszanak (ahogy a régi görögöknél, a nőkét is), és olyan archaikus nyelven
énekelnek, hogy nincs élő ember, aki értené a szöveget. A film címét (és
főtémáját) adó, Ba Wang Bie Ji (szó
szerint „A király elválik ágyasától”)
című opera röviden arról szól, hogy mikor Xiang Yu király hadba indul és elbukik,
legkedvesebb ágyasa együtt akar halni vele, de mikor ezt elutasítják, öngyilkosságot követ el a király kardjával. Manapság egyébiránt a jingju nem mondható különösebben
népszerűnek, bár ez a kínaiak többségének faék egyszerűségű (hogy ne a
rokonértelmű idegen szót használjam) popdalokon való zenei szocializálódását
tekintve talán nem is olyan meglepő. Ez szerencsére nem jelenti, hogy a műfaj teljesen
halott lenne: Tan Dun 1996-os Marco Polo
című operája pl remekül keveri a nyugati és kínai opera elemeit, nem is szólva
azokról a popdalokról (pl Zhou Jielun-nél) amelyek mutatnak némi hagyományos
kínai zenei hatást.
A film története szerint az 1924-es évben Diaozi-t
prostituált anyja adja oda egy színtársulat vezetőjének, mondván, hogy nem tud
gondoskodni róla. Itt Diaozi megismeri Shitou-t – egy másik kisgyereket, aki
amolyan vezéregyéniség a tanoncok között – és életre szóló jó barátok lesznek.
Diaozi-t, mivel nőiesen jóképű, női szerepek eljátszására képezik, amelyhez
persze előbb kellőképpen meg kell törni a személyiségét, hogy elfogadja, hogy ő
márpedig nem férfi, hanem nő. Később a második világháború táján immár Dieyi és
Xiaolou néven fényes karriert futnak be mint pekingi opera-énekesek, leginkább
az Isten veled, ágyasom két
főszereplőjeként tündökölnek. Barátságukra az vet árnyékot, hogy Xiaolou
feleségül vesz egy nőt, aki Dieyi anyjához hasonlóan prostituált volt…
Chen Kaige rendező filmje sötét és drámai
költőiségével elképesztően ambiciózus vállalkozás: a megkísérli bemutatni a
huszadik századi kínai történelem minden fontosabb eseményét a két pekingi
opera-színész történetén keresztül. Úgy vélem, már a film zenéjének főtémája
érzékelteti a hangulatát: egészen kegyetlen, ahogy a pekingi opera
ütőhangszereinek jellegzetes nyitánya után a szimfónikus zenekar kvintjeibe
hamisnak tetsző hangon belesír az erhu,
a kínai kéthúros hegedű hangja:
Azok az iszonytató megpróbáltatások és az a fájdalom, amely a képekből sugárzik, szinte elmondhatatlan. Diaozi/Dieyi-t – SPOILER – megcsonkítják, félholtra verik, a szájában kotorásznak fabottal, véresre vesszőzik a tenyerét, megerőszakolják, ópiumra szoktatják, homoszexuálist nevelnek belőle, és mellesleg megalázzák a kulturális forradalom alatt. Shitou/Xiaolou alig kap kevesebb verést, mint társa, viszont mivel ő „férfi”, ezért valamelyest könnyebben viseli a szenvedéseket. A végén azonban legalább akkora lesz a büntetése is. A kulturális forradalom idején való meghurcoltatás lehetőséget ad a szereplők erkölcsi hibáinak megjelenítésére: az ilyen alkalmakkor világlik ki, mennyire nehéz dolog a bátorság és szeretet, és mennyire könnyű gyávának lenni. Kényelmetlen kérdés, hogy mit tennénk mi, maiak, egy hasonló helyzetben? A rendező mindenesetre válaszolt a kérdésre, ugyanis feljelentette az apját akkoriban… (A filmtől függetlenül is egyébként, érdekes megfigyelni azokat a hasonlóságokat és különbségeket is, amik a kommunista terror hazai és kínai változata között fennállnak, mint ahogy például a számos okból Kínában jog eszközeit sem használták fel a kommunizmus építéséhez úgy, ahogy azt Kelet-Európában tették.)
Ugyanakkor nem véletlen, hogy költőinek
neveztem a filmet: mindaz az erőszak, amely ilyen brutális felsorolásként
naturalistának hat, ebben a műben a stilizáltsága mellett a rendezés miatt
inkább úgy jelenik meg, mint egy Shakespeare-drámában szereplő gyilkosságok és
öngyilkosságok. Ahogy Dieyi a kulturális forradalom-jelenetben üvölti: ami
történt, az karmikus volt; a végzet teljesült be a szereplőkön. És ez a végzet,
amit akár metafizikainak is lehet nevezni, elejétől a végéig átitatja az egész
művet.
Ennél többet hirtelen nem is tudok mondani
erről a filmről, amely újfent, sokadszor aláhúzza számomra, hogy a kulturális
különbségek mellett valójában az emberi lényeg ugyanaz, és a szeretet,
gyűlölet, gyávaság és bátorság, az öröm és fájdalom olyan dolgok, amelyek
átívelnek minden kultúrán. A Ba Wang Bie
Ji nem pusztán Kína modern kori történetének és a kínaiak szenvedéséinek
allegóriájaként, hanem a szereplők végzetdrámájaként is kihagyhatatlan remekmű,
amelyet mindenkinek meg kellene néznie, aki eddig még nem tette volna.
Aki bírja az angol
feliratot, íme itt megtekinthető:
"Mi a különbség a japánok és a kínaiak között?"
Saját
tapasztalataim is megerősítik azt, hogy Japán és Kína között a legfőbb
különbség, hogy Japán egy magas bizalomszintű, Kína egy alacsony bizalomszintű társadalom.
Egyszer régen édesanyám egyik barátnője, mikor
hallotta tőle, hogy Japánban vagyok, megkérdezte őt: „Mi a különbség a japánok és a kínaiak között? Nekem annyira egyformák…”
Ebben a bejegyzésben erre a (meglehetősen vicces) kérdésre szeretnék nyújtani
egy – reményeim szerint érdekes és elgondolkodtató – választ.
Természetesen nagyon sok anekdotikus
bizonyítékot lehetne felhozni annak az illusztrálására, hogy miben is tér el ez
a két kultúra/társadalom. (Zárójelben jegyzem meg, hogy – főleg a kínaiak, akik
a mai napig kevesebbet utaznak világszerte – szintén hajlamosak hasonlóképpen
gondolkodni, mint a fent említett barátnő, és a „Nyugatban” egy óriási nagy
konglomerátumot látni, ahol természetesen mindenki tud angolul. Úgy tűnik, minél
távolabb esik valaki, annál kevesebbet tudunk róla, ami persze nem jelenti,
hogy saját magunkat vagy a hozzánk közelállókat tökéletesen ismernénk.)
Hadd adjak azonban egy általánosabb választ,
amelyhez Francis Fukuyamát hívom segítségül. Neve ellenére ő egy amerikai
társadalomtudós, aki azzal vált híressé, hogy a Szovjetunió bukása után írt egy
könyvet, amelyben bejelentette, hogy ezzel „vége
a történelemnek”, győzött a liberális demokrácia. Ez természetesen durva
leegyszerűsítése a könyv mondanivalójának, de a mostani bejegyzés nem Fukuyama
életművével foglakozik (egyébként azóta kiderült, hogy a liberális demokrácia
nem győzött: nem csak hogy sokan visszacsúsztak különféle autoriter
rendszerekben, de az, hogy az egyes államok demokráciának hívják magukat puszta
legitimációs okokból, már régóta így van, így született meg a „demokrácia
jelzőkkel” irodalma. Lásd majd erről egy későbbi bejegyzésben.) Bárhogy is, véleményem
szerint Fukuyama későbbi könyvei jelentősebbek. Számunkra most a „Bizalom” című írása a legérdekesebb. Ebben
arra keresi a választ, hogy miért maradnak jelentős különbségek a
gazdaságszervezés és gazdasági fejlettség szempontjából az egyes országok
között annak ellenére, hogy ugyanolyan vagy hasonló intézményeket hoznak létre. (Az most külön történet, hogy a bizalom értelmezésében F-nak igaza van-e.)
Nos, a válasz abban rejlik, hogy léteznek
alacsony és magas bizalomszintű társadalmak. Elgondolkoztunk már azon, hogy mi
a közös egyik részről a kínaiakban és az
olaszokban, illetve másik részről a németekben és a japánokban – és ami azt illeti, az amerikaiakban is? A szerző válasza
szerint az előbbiekben alacsony, az utóbbiakban magas a bizalom általános
szintje. A „bizalom” itt azt jelenti, hogy milyen mértékben képesek az emberek jóra
(vagy legalábbis nekik nem ártó dolgokra) számítani ismeretlenektől, illetve a
kormányzattól és államtól. A bizalomnak a társadalmi tőkéhez – tehát az emberek
ismeretlenekkel való együttműködési hajlamához – is köze van. Hogyha ennek a
szintje magas, könnyebben alakítunk ki üzleti vállalkozásokat ismeretlenekkel;
hiszen racionálisan feltételezhetjük, hogy nem fognak becsapni bennünket, vagy
nem lesznek erkölcstelenek. Ha viszont nem bízunk az ismeretlenekben, akkor
inkább a közvetlen ismeretségi körünkön belül, illetve a családi körünkön belül
maradva próbálunk tevékenykedni, avagy személyes kapcsolatokat felhasználva
próbálunk érvényesülni és kevésbé a személyes kvalitásaink alapján – mivel nem
hiszünk benne, hogy ez lehetséges. A formális állami intézményeket elkerülve
vagy megvesztegetve próbáljuk intézni az ügyeinket. Az alacsony bizalomszintre,
ahogy egy tanulmány (Bo Rothstein /2005/: A társadalmi bizalom
és a kormány tisztessége, az ok- okozati mechanizmus) is idézi,
csodálatos példa a Keresztapa című
film eleje: az olasz bevándorló, aki tisztességes amerikai akart lenni, ezért
mikor sérelem érte, a rendőrségre ment, de mikor az állam által alkotott jogrendszer
nem szolgáltatott igazságot neki, Don Corleonéhoz, a Keresztapához fordul –
tehát a „személytelen intézmény” helyett a személyes kapcsolatot kénytelen
választani, mivel az előbbi igazsága csupán a többségnek jár. A Keresztapa megmutatja, hogy a
kisebbségek adott esetben nem bíznak meg a többségi intézményekben, és teljesen
racionálisan teszik ezt. Képzeljük el, milyen az, hogyha nem csak a
kisebbségek, hanem senki nem bízik
sem a kormányzatban, sem egymásban.
Saját tapasztalataim is megerősítik azt, hogy
Japán és Kína között az legfőbb különbség, hogy Japán egy magas bizalomszintű,
Kína egy alacsony bizalomszintű társadalom. Elég csak összehasonlítani egy
japán és egy kínai nagyvárost: a közlekedési morált (betartjuk a szabályokat,
mert tudjuk, hogy azok értünk vannak – versus: nem foglalkozunk a szabályokkal)
vagy a szemetelést (a saját portánkat tisztán tartjuk, de a lépcsőház már nem
tartozik a saját portánkhoz – versus: nem akarunk másoknak 迷惑-t /kényelmetlenséget,
kellemetlenséget/ okozni).
Bármilyen furcsa, de Japánban a család csakugyan nem fontos, ellenben az egyéb
közösségek és társulások annál inkább. Ezzel szemben Kínában a család a mai
napig elsődleges fontosságú.
Egy későbbi könyvében (A politikai rend eredete, 2011) Fukuyama úgy érvel, hogy a híres konfuciánus etika is tulajdonképpen a patriarchális nagycsalád megerősítésére szolgált, és ellentétbe került a központi állam felépítésének céljaival, amelynek leginkább a legista filozófia (tehát az uralkodó személyes példája helyett a szigorú törvényekre és kegyetlen végrehajtásra építő elmélet) felelt meg. Az alacsony bizalomszintű társadalomban a személyes és családi kapcsolatok keretében zajlik az élet; ami ezen túlterjed, az amolyan „természeti állapot”. Természetesen Fukuyama konfucianizmus-olvasata igen szubjektív, mivel a nagycsalád fontosságát emeli ki és nem azt, hogy a konfuciánus klasszikusok szerint az egyén a családban kezdi tanulni az erényeket, de azokat fokozatosan terjeszti ki az egyre távolibb és távolibb világra. Például a kínai etika szerint, ha megtanulunk tiszteletet érezni a saját nagyszüleink iránt, akkor megtettük az első lépést afelé, hogy általában az idős emberekhez is tisztelettel közelítsünk. A konfuciánus filozófusok továbbá mindig uralkodók tanácsadói voltak, akik a szertartások tiszteletére és az emberi példamutatás fontosságára hívták fel a király figyelmét. Tehát a család fontossága nem jelenti azt, hogy ne ismernék el a többi ember, a világ, az „égalatti” fontosságát. Csupán annyit jelent, hogy a gyakorlatban inkább a közeli családtagokban és barátokban bíznak, és nehezebben nyílnak meg az ismeretlenek felé. Ami persze nehezíti a nagyvállalatok és demokratikus kormányzat létrehozását, hiszen ezek az intézmények formális, személytelen szabályokra épülnek, amelyeket elvileg mindenkinek tiszteletben kellene tartania, belátva, hogy az üzleti tisztesség vagy az alacsony szintű korrupció végső soron mindannyiunk érdeke.
Ugyan Fukuyama a fentebb említett könyvében a
gazdasági szervezetek létrehozatalát elemezi, de a bizalom és társadalmi tőke
nem csak a gazdaságban, hanem az élet minden területén fontossággal bír – főleg
a társadalmat átható állam és a politikai intézmények vonatkozásában. Itt is
igazolt az elmélet: a japán kormányzatnak nagyobb a tekintélye, mint a kínai kormánynak.
Ami persze nem jelenti azt, hogy a japánok a különösebben bíznának politikusokban.
Csupán arról van szó, hogy a formális intézmények és az általános hatáskörű
informális szabályok tekintélyesebbek. És fontos, hogy Kínában ennek ellenére
sikerült egységes, modern államot létesíteni, más kérdés, hogy az mennyire
működik vagy működött jól.
Hogyha mindez igaz, akkor hogyan és miért
tartanak össze a kínaiak, mint nemzet? Nos, egyrészt az ő összetartásuk távol
esik a modern nemzetfogalomtól, és inkább a törzsi összetartozáshoz
hasonlítható. Roger Scruton érdekes megállapítása (A pesszimizmus haszna és a hamis remény veszélye című 2010-es
könyvében), hogy a modern polgári társadalom a törzsi hovatartozáson való
felülemelkedéssel kezdődik, és ennek kialakulásában a nemzetállamoknak jelentős
érdemeik vannak. A nemzetállam keretében alakultak ki ugyanis azok a politikai
intézmények, amelyek elválasztották az államot a vallástól, és lehetővé tették
az emberek civil társulásként való együttélését a szekurális jogrendszer alatt.
(Ami persze nem jelenti azt, hogy egy nemzetállam egy bizonyos közös kulturális
háttér nélkül is működőképes lehet.) A tengerentúli kínai kisebbségek esetében
erre egyértelmű az, hogy törzsi módra elkülönülnek a többségtől: egyszerűen nem
érdeklődnek a befogadó ország kultúrája és nyelve iránt, különösen, hogyha
hátrányos megkülönböztetés alanyai. (Mint például az Egyesült Államokban, ahol
a négerekkel szembeni történelmi bűnök miatt érzett kollektív
lelkiismeret-furdalás következtében javult a velük szembeni bánásmód (néha
meglehetősen nehezen igazolható kedvezményeket is nyújtanak nekik, kollektíve
felelősnek tekintve ugyanakkor a többséget – lásd: John Kekes A liberalizmus ellen című 1997-es
könyvének „kollektív felelősség” című fejezetét) – de a kínai bevándorlókkal,
avagy a „kulik” leszármazottaival szemben nem.
(Mindenki tudja egyébként, hogy a „kulimunka”
kínai jövevényszó, az eredeti kínai szó 苦力 „keserű erőfeszítést” jelent? Egyszer minden
bizonnyal érdekes lenne látni egy filmet, amely a Keresztapa tengerentúli kínai változata…)
Ami pedig az anyaországban élő kínaiakat
illeti, nos, őket valamennyire a nacionalizmus egy bizonyos változata tartja
egyben. Arról a fajta nacionalizmusról beszélek, amely egy ellenségkép létrehozásán
alapszik. Bár az Egyesült Államokat sem kedvelik túlságosan, ez az ellenség
történelmi okokból elsősorban Japán (bővebben lásd majd egy későbbi
bejegyzésben).
(Másrészt: ami a japán nacionalistákat illeti,
ezek radikális kisebbséget képeznek, és tevékenységük többnyire kimerül a helyi
– egyébként teljesen legális, de mindig külpolitikai feszültségeket szító – holokauszt-tagadásnak
megfelelő „nem volt nanjingi mészárlás,
nem kísérleteztünk embereken a világháborúban, nem a mi hibánk az, hogy
gyarmatosítottunk” tematikájú tüntetésekben. A többség mérsékeltebb nézeteket
vall, inkább apolitikusak és pragmatikusak, valamint nacionalista helyett
inkább patriótának tekinthetők, így „japánságuk” kimerül a közös kultúra
tiszteletében.)
Akkor hát melyik ország a „jobb”? Jó dolog egy
Japán-féle magas bizalomszintű társadalom vagy mégsem annyira? Nos, az ilyen
társadalmak között is nagyon nagy különbségek vannak (Németországban és az
USA-ban is magasabb szintű a bizalom/társadalmi tőke), de könnyű amellett
érvelni, hogy jobb, kiszámíthatóbb, biztonságosabb, mint egy alacsony
bizalomszintű. Ugyanakkor személytelenebb is. Ezen azt értem, hogy a nem csak a
valós érdemek alapján történő kiválasztás (magyarul: meritokrácia) működik
jobban, hanem az eljárások, az emberek egymással való bánásmódja is más. Az alacsony
bizalomszintű Kínában az emberi kapcsolatok intenzívebbek, a nagycsalád
fontosabb. A valódi barátok kapcsolata tényleg szoros, és nem ritkán „testvérnek”
szólítják egymást. Japán esetében az emberek számos szabadon alakított kisebb
csoport, közösség tagjai (egyetemi klub, azonos szakmát űzők klubjai),
ugyanakkor a kapcsolataik is felszínesebbek, a távolabbi családtagokat sok
esetben szinte nem is ismerik. Kínában szokás, hogy a család gondoskodik az idős szülőkről/nagyszülőkről, és még akik megengedhetik maguknak sem igen teszik öregek otthonába őket, ellenben Japánban igen, ahol pl Amerikában is.
Másrészt, állítható, hogy különösen a japánok
sokszor zavarba jönnek, hogyha külföldiekkel kell kapcsolatba kerülniük: mert a
nyelvi akadályokon túl is, sok esetben nem számíthatnak arra, hogy a külföldi
reakciója az lesz, amit a többi, velük közös kultúrát osztó embertől megszoktak.
Tehát a bizalom nem feltétlenül terjed túl a legtágabb nyelvi-kulturális közösség
határain. Ezért könnyebben „összezárnak” a külföldiekkel szemben. Ami persze
nem jelenti, hogy csak náluk létezhetne idegengyűlölet. Ugyanakkor Japánban
jelen van a külföld iránti érdeklődés, vagy legalábbis a történelemben sok
alkalommal felszínre tört (ahogy valaki fogalmazott, a japán történelem
zárkózott időszakok és nagy nyitások sorozata). A külföld iránti érdeklődés
minden esetben azzal a céllal történt, hogy megtalálják azokat az elemeket,
amelyeket saját fejlődésükhöz használhatnak, miközben megőrzik a saját
identitásukat. Kína esetében viszont nem igazán találunk igazán sikeresnek
mondható „nyitást”. A kínai társadalom szinte sohasem érdeklődött a külföldiek
iránt, többnyire „elég volt magának” és amikor rájöttek, hogy a külföldiek
erősebbek, mint ők, akkor is pusztán a technológiai fölénnyel és nem a
társadalomszervezési fölénnyel – azzal, hogy a saját társadalmi intézményeik
változtatásra szorulnak – magyarázták a helyzetet.
Remélem, sikerült érthetően összefoglalnom, hogy
mennyiben más a japán és a kínai társadalom. Még egyszer, nagyon röviden: a
bizalom szintje az a fogalom, amelynek alapján nagyon könnyen megérthető e két
ország különbsége. Emellett természetesen nyelvi, vallási és egyéb különbségek
is fontosak, valamint az, hogy Kína a nagy ókori birodalmak egyike, és az
egyetlen közülük, amelyik a mai napig is létezik – míg Japán eredetileg a kínai kultúrkör része, számos egyedi
vonással.
Ars Poetica, avagy miről fog szólni ez a blog
Üdvözlök minden olvasót! Egy japán egyetem
„kormányzás és jog” szakos PhD hallgatója vagyok. Már több mint négy éve élek
Japánban, az ELTE jogi karának elvégzése után másfél évig fokozat megszerzésére
nem irányuló kutatást folytattam, majd két évig mesterképzésben vettem részt,
mielőtt felvételt nyertem volna az itteni doktori képzésre. A japán kormányzat
és társadalom mellett más kelet-ázsiai társadalmak (elsősorban Kína, Taiwan,
Korea) is foglalkoztatnak, angol és japán nyelvtudás mellett tanulok kínaiul is
(nem állíthatom, hogy „beszélek kínaiul”, mert, ahogy Germanus Gyula az arab
nyelvről megjegyezte, a kínai nyelv is „olyan,
mint a tenger, csak kezdete van, de nincs vége”). A keleti nyelvek tanulása
(és a hozzájuk kapcsolódó kulturális ismeretek elsajátítása, avagy ha úgy
tetszik, az „orientalisztika”) mellett legkedvesebb időtöltésem a zenélés/klasszikus
zene. Tizennégy éve csellózok, néha zongorázni is próbálok, emellett régebben szerettem partitúrákat
tanulmányozni. Legújabb hobbim a matematika és statisztika-tanulás, valamint informatika. :)
Általános jogi tanulmányok után
jogszociológiával, illetve jogi – és politikai filozófiával foglalkoztam, a
mostani kutatásom közelebb áll a politikatudományhoz: a politikai megegyezések
társadalmi-gazdasági fejlődésre gyakorolt hatásával foglalkozom. Egyelőre
csupán két-három tanulmányt publikáltam angol nyelven internetes
szakfolyóiratokban, mely írásokkal szemben nagyon kritikus vagyok.
A korábbi, nagyjából két évig rendszeresen, az
elmúlt két évben ritkábban vezetett személyes „naplóm” után úgy döntöttem, hogy
mostantól egy más tematikájú blog írásába kezdek. Igyekezni fogok nagyjából
hetente egy-egy olyan bejegyzést írni, amely nem csak a barátaim és
családtagjaim, hanem bárki érdeklődésére számot tarthat, elsősorban, de nem
kizárólag kelet-ázsiai politikával, társadalommal, kultúrával kapcsolatos
témákban (mint az előző bekezdésben látható, hogy az érdeklődésem igen
heterogén – jog, politika, orientalisztika, nyelvek, filozófia etc – így valószínűleg
az itt olvasható írások is igen színes tematikájúak lesznek). Lehetőleg minél
közérthetőbben és minél élvezhetőbb stílusban írott, olyan bejegyzésekre lehet
számítani, amelyek nem érik el a „tudományos tanulmány” szintjét, de képesek
arra, hogy nyújtsanak néhány olyan tudás-töredéket, mely alapján az olvasó
képes lesz valamivel mélyebb, valóság-közelibb képet alkotni valamely
kelet-ázsiai társadalomról, illetve az ott élő emberekről - illetve saját magunkról is.
Az ilyen írásoknak ugyanis nem csupán érdekesség-értékük van:
tartsuk szem előtt Francis Fukuyama állítását (amellyel mélységesen
egyetértek, és a blog mottójának is ezt választottam), mely szerint „aki csupán egy
országot ismer, az valójában nem ismer egyet sem”. Minden esetben, amikor
arról hallunk, hogy máshol hogyan is mennek a dolgok, véleményem szerint
érdemes tükörként használni a kapott tudást, akár tetszik, amit az adott
tükörben látunk, akár nem. Hiszen az a felismerés, hogy „másképp is lehet
csinálni valamit”, inspirációt jelenhet a fantáziánk számára, adott esetben
cselekvésre is késztethet és komolyan gazdagíthatja az életünket. Még akkor is,
hogyha a más helyeken látott megoldások sok esetben nem alkalmazhatóak nálunk
ugyanabban a formában. Javaslom, hogy minden bejegyzést próbáljunk ebben a szellemben
olvasni.
Címkék:
ázsia,
filozófia,
japán,
jog,
kelet,
kína,
korea,
kormányzás,
nyugat,
összehasonítás,
politika,
taiwan,
társadalom
Feliratkozás:
Megjegyzések (Atom)


